به گزارش خبرگزاری مجله آرونو، یکی از فیلمهای سیوششمین جشنواره بینالمللی فیلمهای کودکان و نوجوانان انیمیشن «شنگول ومنگول» است؛ این انیمیشن یکی از آثار کیانوش دالوند است که با صداپیشگی افرادی از جمله هوتن شکیبا، محمدرضا علیمردانی، حامد آهنگی، هومن حاجیعبدالهی، بهنوش بختیاری، هادی کاظمی، مجید آقاکریمی، آشا محرابی، شوکت حجت، سمانه پاکدل، کامران تفتی، هدیه بازوند، مریم بابایی، محمدامین عشقی، هودین، علی موکلیان، مرتضی مکرمی، مهنوش گلزاریان به سیوششمین جشنواره بینالمللی فیلمهای کودکان و نوجوانان رسید.
شنگول و منگول یک فیلم سینمایی انیمیشن در ژانر فانتزی و ماجراجویی به کارگردانی کیانوش دالوند و فرزاد دالوند است؛ این انیمیشن بلند در بینالملل با عنوان The Gools (گولها) شناخته میشود و این نام از آخر اسم دو کاراکتر داستان یعنی شنگول و منگول گرفته شده است، همچنین فیلمنامه داستان به نویسندگی کیانوش دالوند با مشارکت نویسندگان آمریکایی و کانادایی نوشته شده است.
این اثر اقتباسی آزاد از داستان فولکلور گرگ و هفت بزغاله است و پویانمایی ماجرای سه بزغاله جوان را دنبال میکند که میخواهند صلح را در شهر حیوانات برقرار و حفظ کنند.
همچنین این انیمیشن تاکنون موفق به حضور در فستیوالهایی همچون ساندنس، ورشو، کنیا، قاهره، گوا و شارجه شده و توانسته است سه جایزه بهترین انیمیشن، بهترین فیلمنامه و بهترین صداگذاری را از جشنواره فیلم کنیا و دیپلم افتخار بخش بینالملل فستیوال فیلم کودک ساندنس را بهدست آورد، همچنین حضور انیمیشن شنگول منگول در بازار جهانی برلین نیز توانسته بود موج مثبتی از نظرات را متوجه صنعت انیمیشن ایران کند.
داستان این انیمیشن از این قرار است که سالها پیش سایهای از وحشت و هراس بر جنگل حکمفرما بود، تا اینکه سروکله قهرمان سرخپوش پیدا شد؛ کمکم امید در جنگل شکل گرفت، حیوانات با هم متحد شدند و شکارچیها را شکست دادند و گرگ بهاجبار قرارداد منع شکار را امضا کرد و با سرشکستگی به قصرش برگشت و در حال حاضر گرگ سالها است که از قصر بیرون نیامده است.
پریا رحمانی، یکی از خبرنگاران نوجوان با انتقاد از اینکه بخشهایی از فیلم نامفهوم بود، اظهار میکند: در این انیمیشن از عناصر کشورهای دیگر استفاده شده است و المانهای ایرانی در فیلم مشاهده نمیشود.
حنانه دهقانی، دیگر نوجوان خبرنگار نیز میگوید: فیلم بسیار خوب و دوستداشتنی، اما قابل حدس و پیشبینی بود و از این نظر گاهی کسلکننده میشد.
«شنگول و منگول» در آستانه اکران جهانی
کیانوش دالوند، کارگردان فیلم شنگول و منگول با اشاره به اکران جهانی انیمیشن شنگول و منگول پس از پایان جشنوارههای داخلی اظهار میکند: این فیلم که پیشتر در چندین جشنواره معتبر از جمله سیوششمین جشنواره بینالمللی فیلمهای کودکان و نوجوانان به نمایش درآمده است، پس از جشنواره با هدف دستیابی به بازار بینالمللی در خارج از کشور نیز اکران خواهد شد.
وی ادامه میدهد: فیلمهای انیمیشنی بهدلیل جذابیت و بازار مناسب بینالمللی، سهم عمدهای از تولیدات سینمایی جهان را تشکیل میدهند؛ حدود ۵۰ تا ۶۰ درصد فیلمهای تجاری دنیا انیمیشن است و این فیلمها در سطح بینالمللی بازار خوبی دارند؛ این موضوع موجب شده است که بسیاری از کشورهای بزرگ روی به این صنعت بیاورند و استودیوهای بزرگی نیز به خرید و تولید انیمیشن بپردازند.
کارگردان انیمیشن شنگول و منگول با اشاره به تجربههای موفق این فیلم در جشنوارههای مختلف تاکید میکند: بازخوردهایی که از جشنوارهها دریافت کردیم نشاندهنده اهمیت فرهنگهای مختلف در صنعت سینما است، در این فیلم از نمادهای متفاوتی از فرهنگهای گوناگون استفاده شده است تا بتوانیم مخاطبان جهانی را به سمت خود جلب کنیم.
دالوند درباره بعضی تغییرات اعمال شده در فیلم میگوید: نسخه اولیه فیلم ۱۲۵ دقیقه بود، اما به دلیل طولانی بودن، حدود ۲۵ دقیقه از آن حذف شد و نسخه نهایی به ۸۹ دقیقه کاهش یافت، همچنین در این تغییرات تلاش شد تا فیلم بهگونهای تدوین شود که داستان همچنان برای مخاطبان جذاب و قابل درک باقی بماند.
وی درباره جزئیات فیلم اضافه میکند: در این انیمیشن از شخصیتهایی با لهجههای مختلف استفاده شده است تا تنوع فرهنگی به نمایش گذاشته شود، همچنین بعضی از نمادها و عناصر داستانی، همچون شاخ شکسته گاو در ادامه داستان توضیح بیشتری خواهد داشت و احتمالاً در قسمت دوم به آن پرداخته خواهد شد.
کارگردان انیمیشن شنگول و منگول درباره نقش قهرمان زن در فیلم خاطرنشان میکند: در تحقیقات پیش از ساخت فیلم متوجه شدیم که قهرمانهای زن به خودی خود جذابیت زیادی برای مخاطبان ایجاد میکنند، به همین دلیل در این فیلم قهرمان زن نقشی کلیدی دارد و سفر روانی و تکامل شخصیتها بهویژه در عبور از سن بلوغ مورد توجه قرار گرفته است.
دالوند با اشاره به جایگاه انیمیشن ایران در عرصه بینالمللی میگوید: ایران اکنون یکی از ۱۰ کشور برتر دنیا در تولید فیلمهای سینمایی و سریالهای بلند انیمیشن است و این دستاوردها نشان از توانمندی و پتانسیل بالای کشور در این حوزه دارد، امیدواریم با حمایت بیشتر، شکوفایی صنعت انیمیشن را در داخل کشور نیز شاهد باشیم.
وی ادامه میدهد: پس از پایان جشنواره و اکران عمومی، برنامههایی برای توسعه و تولید بخشهای جدید این پروژه در دست اجرا است و امیدواریم که فیلم شنگول و منگول بتواند جایگاه مناسبی را در سینمای بینالمللی پیدا کند.
لزوم سرمایهگذاری در حوزه فیلم کودک و نوجوان
علی طاهریان، سرمایهگذار فیلم شنگول و منگول نیز میگوید: این فیلم در جهان حرف برای گفتن دارد و آنقدر دیدگاههای جهانی را شامل میشود که زمینهساز برقراری ارتباط ایران با جهان است، همچنین مجموعهای سراغ نداریم که تا این اندازه با روشهای روز دنیا در تولید پویانمایی همسو باشد.
وی اضافه میکند: در حوزهای که امروز سرمایهگذاری شده است، محصولاتی به دست شما میرسد که با سرمایههای گزافی تولید میشد و از سویی با توجه به اینکه امکان بازگشت سرمایه در این حوزه در کشور وجود ندارد، باید از افرادی که وارد این حوزه شدهاند، قدردانی شود.
سرمایهگذار فیلم شنگول و منگول تاکید میکند: با وجود اینکه مؤسسات مالی دوست دارد در کارهای پربازده حضور پیدا کند، اما گروه مالی گردشگری در پروژهای سرمایهگذاری کرد که بر مبنای کار برای کودک و نوجوان است.